Para comprar alguna de estas publicaciones escribir a:
tienda@bellezainfinita.org
Gastos de envío gratuitos.
Una colección de tres cuadernos en los que se proponen nuevas tramas a partir de los tradicionales renglones y cuadrículas. Se pueden mirar como dibujos, aunque se mantiene la funcionalidad de un cuaderno convencional. Una invitación a imaginar y experimentar nuevas formas de escritura o dibujo, volviendo la mirada sobre los propios soportes.
English: A collection of three notebooks in which, from the traditional lines and squares, new patterns are proposed. They can be seen as drawings, even though they maintain their functionality as a conventional notebook. An invitation to imagine and experiment new forms of drawing or writing, returning our gaze/attention to the medium itself.

En esta publicación, Paloma Blanco pinta sobre imágenes de revistas pornográficas cambiando las situaciones sexuales por otras escenas cotidianas como cocinar, comer, ver la tele, cantar, bailar, leer, hacer deporte, etc. Pero conservando las mismas caras de éxtasis de las fotografías originales y los mismos textos eróticos que las acompañaban.
La edición utiliza el formato, papel y encuadernación de este tipo de revistas.
The artist Paloma Blanco has painted over images from pornografic
magazines, changing the sexual situations for other
every day scenes such as cooking, eating, watching
TV, singing, dancing, doing sports, etc. The
protagonists maintain their facial
expressions and accompaning texts are the same as the original pages.
It is published using the same format, paper and framing we associate with this type of
publication.
Argitalpen honetan, Paloma Blancok aldizkari pornografikoen irudien gainean
pintatzen du, egoera sexualak beste eguneroko eszenekin aldatuz, hala nola
bazkaria prestatu, bazkaldu, telebista ikusi, abestu, dantza egin, irakurri,
kirola egin, etab. Baina argazki originalen extasi aurpegi berak eta ondoan
zeuden testu erotikoak mantenduz.

Imágenes de las zonas verdes de la ciudad, el césped, los setos, arbustos y flores, ofreciendo al observador interesantes composiciones. La vida vegetal entre las formas geométricas que impone la jardinería y el marco de los bordillos y la arquitectura urbana.
Paul Callery hace estas fotos alrededor de su casa, en las calles de Sopelana, Getxo y Berango por las que pasa habitualmente. Y consigue descubrir en lo más cotidiano detalles que suelen pasar desapercibidos, quizá precisamente por su cotidianeidad. Reivindica así una mirada atenta a lo más cercano para encontrar momentos y situaciones especiales sin ir muy lejos.
Colaboran: Gobierno Vasco y Diputación de Bizkaia.
¡AGOTADO! Este libro recupera más de setecientas portadas realizadas por todo tipo de personas para sus copias caseras en CD y cassette. En la búsqueda y selección del material no se han establecido limitaciones temporales o geográficas, ni de género musical, valorando principalmente el interés gráfico y la pluralidad de las aportaciones. El material se ha ordenado según estilos y técnicas gráficas, actitudes y humores, en capítulos que llevan títulos de conocidas canciones. Así, “Alphabet Street” agrupa a los que se centran en la tipografía; “Heroes”, a los que evocan la imagen de sus ídolos musicales; “Qué será, será”, a los abstractos; “I´ll be your mirror”, a los que recrean la portada original, etc.
Colaboran: BilbaoArte, Arteleku, Diputación de Bizkaia y Gobierno Vasco.
SOLD OUT! When music fans copy an album for their own collection or to give to someone else they often create their own home-designed sleeve inserts. These do-it-yourself graphics allow the designer to reconstruct or reinvent in accordance to their own particular imagination. This book brings together more than 700 album covers produced by a wide variety of people for their own personalised CD and cassette copies. During the search and selection process importance was not so much given to time or geographical limitations or to musical gender, but rather to graphic interest and diversity. The material has been ordered according to styles and graphic techniques, attitudes and moods, into chapters bearing the titles of well-known songs. So, “Alphabet Street” includes those centred on typography; “Heroes”, which evoke the image of the author’s musical idols; “Qué será, será”, contains abstract contributions; “I’ll be your mirror”, which recreate the original cover, etc.
Segunda impresión revisada de esta investigación sobre el comportamiento de las ratas al oír diferentes estilos musicales. Después de 10 días de audición, las ratas bebieron más agua con la Música Latina, aumentaron su agresividad con el Rock Duro, adelgazaron con el Canto Gregoriano y engordaron con las Isas Canarias.
Este estudio ha sido realizado por cuatro alumnas de 3º de Educación Secundaria Obligatoria (ESO) del colegio Marpe-Altavista, en Las Palmas de Gran Canaria, con su profesor de Ciencias Naturales, José Luis Martín Barrasa y las fotografías del también profesor Marcos Múgica. Fue premiado en el XVII Certamen Jóvenes Investigadores 2004, organizado por el Injuve y la Dirección General de Universidades, y en el X Premio de Investigación, organizado por el colegio San Viator de Madrid.
An investigation into the behaviour of rats upon hearing different musical styles. After ten days, the rats listening to Latin Music drank more water. Those listening to Rock Music became more aggressive and while those listening to Gregorian Chanting lost weight, those listening to Canarian Isas put on weight.
This study was carried out by four youths from Las Palmas de Gran Canaria, with their teacher, Marcos Múgica. It was awarded prizes at the XVII Young Investigators Contest in 2004, organised by Injuve and the General Headship of Universities, and at the Fifth Investigation Prize organised by San Viator College in Madrid.
Una colección de fotografías en las que Jose Ramón Ais construye escenas vegetales ambientadas en una urbanización entre montañas y bosques. La naturaleza se convierte en un escenario y, ante los decorados del cielo, flores y plantas interpretan distintos personajes.
The GARDEN DRAMAS collection of photographs, has been produced in a housing development located between mountains and forests. Nature becomes a stage where, before the set of the sky, the plants and flowers play different characters.
Colaboran: Centro Montehermoso, BilbaoArte, Diputación de Bizkaia y Gobierno Vasco.

Paseando por un barrio de Salamanca, Paul Callery se encontró este anuncio por todas partes. No había casi nadie en la calle. Sólo coches y la chica en bikini.
En esta publicación han colaborado la Diputación de Bizkaia y el Gobierno Vasco.
Walking through a neighbourhood of Salamanca, Paul Callery was meet everywhere by this advertisement, only cars and the girl wearing a bikini.

Chicas reales fotografiadas por la espalda sin que ellas lo sepan. Andando por la calle, esperando al autobús, sentadas en el parque…
Colaboran: Diputación de Bizkaia y el Gobierno Vasco.
Real women photographed from behind without their knowing. Walking down the street, waiting for a bus, seated in a park...
Esta edición recoge las fotografías realizadas por Maitetxu Etcheverria en La Femis, Escuela Nacional Superior de Imagen y Sonido de París. Los decorados creados por los estudiantes fueron puestos a disposición de la fotógrafa, que tuvo así la oportunidad de montar (y desmontar) sus propias ficciones.
En este libro han colaborado el Gobierno Vasco y la Diputación de Bizkaia.
This edition brings together the photographs by Maitetxu Etcheverria in La Femis, The National Film School of France, Paris. The sets, created by the students, were put at the disposition of the photographer who had the opportunity to assemble (and dismantle) her own fictitious worlds.

Un libro con poesías y dibujos de Jeleton, nombre artístico del dúo formado por Gelen Alcántara (Murcia, 1975) y Jesús Arpal Moya (Barakaldo, 1972). Con la muerte al fondo, la belleza y el amor verdadero aparecen como el ideal en cuya búsqueda se encontraría el sentido de la vida y el secreto de la felicidad.
Este libro se ha editado con la colaboración de Hangar, Diputación Foral de Bizkaia, Gobierno Vasco y Krtu.
THE LILACS OF JELETON is a book of poetry and drawings by Jeleton, artistic name for the duo Gelen Alcántara and Jesús Arpal Moya. With death in the background, beauty and true love appear as the ideal in whose search we find meaning in life and the secret of happiness.

Una amplia selección de dibujos, extraídos de los cuadernos que Iñigo Fdez. de Nograro (San Sebastián, 1971) llenó de extraños bodegones, pantallas de televisión, caras inquietantes, paisajes-escenarios surrealistas, tramas, automatismos…
Esta edición ha contado con la colaboración de la Diputación Foral de Bizkaia y el Gobierno Vasco.
CONFUSED MIND, BITTER HEART is a wide selection of drawings extracted from the notebooks Iñigo Fdez. de Nograro filled with strange still lifes, television sets, uneasy faces, surreal landscapes, sets, plots, automations…

Una selección de dibujos de Fernando Renes (Covarrubias, 1970). En sus dibujos encontramos objetos y situaciones de una belleza cercana al kitsch, pero que han sido perturbados por el humor y lo escatológico, reivindicando los instintos más primitivos y carnales.
En la edición de este libro han colaborado Injuve, CAB, Musac, galería Distrito4 y Diputación Foral de Bizkaia.
In the drawings of Fernando Renes we find objects and situations evoking a beauty close to the world of kitsch, but which are unsettled by humour and scatology, vindicating our most primitive and carnal instincts.

En todo preocupa a la vez, la artista Abigail Lazkoz (Bilbao, 1972) recopila una serie de dibujos protagonizados por mujeres que dan cuenta de una cierta incomodidad vital. Afrontando el reto de contar lo máximo con lo mínimo, con limpias líneas negras sobre el fondo blanco del papel, la autora consigue reflejar a través de sus personajes inclasificables estados de ánimo entre la soledad, la melancolía, el miedo, la torpeza, la ansiedad, o la difícil comunicación. Un cúmulo de sentimientos con un marcado carácter teatral, expresados con recursos del dibujo cómico tradicional dando a la narración un aire al mismo tiempo tenebroso y humorístico. Este libro puede interesar a los aficionados al arte y el dibujo, al público del cómic y la ilustración, y también puede utilizarse para colorear o para contar cuentos.
In EVERYTHING MATTERS AT ONCE, Abigail Lazkoz compiles a series of drawings populated by women who become aware of a certain discomfort in their lives.
Meeting the challenge of expressing the maximum through the minimum, with clean black lines on a white paper background, the author manages, through her unclassifiable characters, to reflect states of being such as solitude, melancholy, fear, clumsiness, anxiety or hampered communication. A weight of feelings with a pronounced theatrical character, expressed through methods of traditional comic drawings giving the narrative an air of both gloom and humour. This book is of interest to those keen on art and drawing, comic and illustration enthusiasts and can also be used for colouring and storytelling.
Colaboran: galería Bilkin, Diputación Foral de Bizkaia, Gobierno Vasco y Bilbaoarte.
